Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 07.02.10 21:29. Заголовок: БУГАи, "Тим ЧуГунКин", Билет № 12. Письмо в никуда. -
После распада Советского Союза по всему СНГ наступила эпоха массового переименования учреждений и городских объектов. Не обошла эта участь и многие ереванские школы, чьи имена были связаны с коммунистическим прошлым. Тем не менее, одну из некогда лучших городских школ ереванцы до сих пор называют по-старому, хотя на фасаде здания давно сменилась табличка, а со школьного дворика исчез ОН. ОН есть также в Москве и в одном из городов Татарстана. В известной песне ОН сравнивается с неким далеким объектом. Один из исследователей этой песни делает неутешительный вывод: раз появился ОН, значит, до этого наступила смерть кое-чего, и пришла ОНА, означающая отсутствие этого самого кое-чего. ОНА стала русским названием романа, написанного в США в 1990-е годы. Назовите ЕЕ
|
|
|
Ответов - 13
[только новые]
|
|
земляк
|
| Команда "Тим ЧуГунКин"
|
Откуда: Гатчина
|
|
Отправлено: 09.02.10 23:08. Заголовок: Кто у нас советский ..
Кто у нас советский армянин? Камо?
|
|
|
Татьяна Ер
|
| Команда "Тим ЧуГунКин"
|
Откуда: Россия, Калининградская обл.
|
|
Отправлено: 09.02.10 23:16. Заголовок: Камо грядеши?......
Камо грядеши?....
|
|
|
Ushwood
|
| Команда "Тим ЧуГунКин"
|
|
|
Отправлено: 09.02.10 23:54. Заголовок: а что за ОН мог быть..
а что за ОН мог быть в школьном дворике? памятник? судя по тексту, в Москве и в городе Татарстана этот ОН присутствует в единственном числе. Профессор БУГАевская пишет: цитата: | до этого наступила смерть кое-чего, и пришла ОНА, означающая отсутствие этого самого кое-чего. |
|
пришла тьма, означающая отсутствие света? есть такой американский роман "Тьма"? (темнота, и т.п.)
|
|
|
земляк
|
| Команда "Тим ЧуГунКин"
|
Откуда: Гатчина
|
|
Отправлено: 09.02.10 23:56. Заголовок: Может, Микоян? Микоя..
Может, Микоян? Микоян-авиаконструктор работал в Казани...
|
|
|
bookworm
|
| Команда "Тим ЧуГунКин"
|
Откуда: Россия, СПб
|
|
Отправлено: 10.02.10 00:04. Заголовок: есть такой американс..
цитата: | есть такой американский роман "Тьма"? (темнота, и т.п.) |
| Стивен Кинг "The Mist", в русском переводе - Туман, а фильм у нас перевели "Тьма"
|
|
|
Ushwood
|
| Команда "Тим ЧуГунКин"
|
|
|
Отправлено: 10.02.10 00:46. Заголовок: а почему вопрос назы..
а почему вопрос называется "письмо в никуда"?
|
|
|
Ushwood
|
| Команда "Тим ЧуГунКин"
|
|
|
Отправлено: 10.02.10 01:07. Заголовок: кстати, это может бы..
кстати, это может быть не "тьма", а "мгла" смысл тот же, но слово другое...
|
|
|
Ирина
|
| Команда "Тим ЧуГунКин"
|
Откуда: РФ, Москва
|
|
Отправлено: 10.02.10 01:26. Заголовок: Профессор БУГАевская..
Профессор БУГАевская пишет: цитата: | В известной песне ОН сравнивается с неким далеким объектом. |
| С солнцем, звездой , кометой...Песни про армянских героев кто знает?
|
|
|
bookworm
|
| Команда "Тим ЧуГунКин"
|
Откуда: Россия, СПб
|
|
Отправлено: 10.02.10 01:29. Заголовок: Солнцев Ф.Ф. был одн..
Солнцев Ф.Ф. был одним из 26 Бакинских комиссаров. Но это не Армения, хотя среди них и армян было много.
|
|
|
Ushwood
|
| Команда "Тим ЧуГунКин"
|
|
|
Отправлено: 10.02.10 01:31. Заголовок: предлагаю брякнуть н..
предлагаю брякнуть наугад "тьма" или "мгла"...
|
|
|
ppd
|
| Команда "Тим ЧуГунКин"
|
|
|
Отправлено: 10.02.10 01:32. Заголовок: Тьма..
Тьма
|
|
|
|
|
Отправлено: 10.02.10 01:39. Заголовок: ppd пишет: Тьма ht..
ppd пишет:
|
|
|
Spika
|
| |
Откуда: Россия, в Московской обл.
|
|
Отправлено: 13.02.10 12:02. Заголовок: В архив!..
В архив!
|
|
|
|